French 'Engrish'

This entry was published at least two years ago (originally posted on September 19, 2003). Since that time the information may have become outdated or my beliefs may have changed (in general, assume a more open and liberal current viewpoint). A fuller disclaimer is available.

One of the ladies here at work just came back from a week in Paris, and she brought back an inflatable Eiffel Tower for us. The greatest part, of course, is the instruction sheet — apparently, ‘Engrish‘ is multilingual…

WARNING
HELLO, I AM YOUR NEW INFLATABLE FRIEND
FROM ALEXIS LAHELLEC.
IF YOU WANT ME TO STAY WITH YOU FOREVER,
PLEAST TREAT ME RIGHT.
DON’T POKE ME WITH SHARP THINGS,
AND ALTHOUGH I KNOW YOU LOVE ME
DON’T OVER BLOW ME.
DON’T EVEN THINK OF PUTTING ME ON OR NEAR HOT STAFF,
AND I DO NOT LIKE STRONG MACHO ELECTRIC PUMP EITHER.

2 thoughts on “French 'Engrish'”

  1. You’ll have to trust me on this, There is sooooo many ways I could go with this one that I think it would be better for all if I just kept my mouth shut. Thanks for the post Wudi. I’ll be chuckling for days.

Comments are closed.